Lançamento do livro A Morte em Pleno Verão de Yukio Mishima com tradução de Andrei Cunha
No sábado, 19 de outubro passado, estive na Livraria Taverna, que fica junto à Casa de Cultura Mário Quintana, no centro de Porto Alegre, para a sessão de autógrafos e lançamento do livro A Morte em Pleno Verão de Yukio Mishima. Mishima é um escritor japonês nascido em 1925 e falecido em 1970. Assim, essa sessão de autógrafos era para o tradutor, o professor Andrei Cunha.
Antes dos autógrafos houve um bate-papo com o tradutor mediado por André Günther. Nesse bate-papo Andrei Cunha falou de seu envolvimento com a cultura japonesa e o tempo em que viveu e estudou no Japão. A conversa também versou bastante sobre a obra de Mishima, como era de se esperar.
Mas talvez o aspecto mais interessante tenha sido as explicações sobre a edição anterior de A Morte em Pleno Verão lançada no Brasil nos anos 1980. Segundo Cunha, aquela tradução havia sido feita a partir de outra tradução, a versão ao inglês, feitas por tradutores dos Estados Unidos e esses tradutores estadunidenses eram pessoas ligadas às forças de ocupação que estão estacionadas no Japão desde o final da Segunda Guerra Mundial. Esses tradutores formataram suas versões para adequar ao gosto médio do leitor dos Estados Unidos. Por conta disso, segundo Cunha, a versão para o inglês continha cortes e adaptações que a tornavam mais infiel do que se pode esperar de traduções. A versão de Cunha é a primeira ao português brasileiro a partir do texto integral japonês.
O pequeno saguão da Livraria Taverna esteve lotado pelas pessoas interessadas. Em especial alunos e colegas do professor Andrei Cunha.
.
O professor e tradutor Andrei Cunha autografando
.
20, 26, 28/10/2024.
Comentários
Postar um comentário